+ VIDLunes: L'estaca LLach & Boadella
Pero sobre todo amanece, así que buenos días. Cada vez que afirmo esta canción es todo un alegato contra el nazi-onanismo catalán más de uno se lleva las manos a la cabeza. Cada línea del canto de LLach contra el totalitarismo que reinaba en aquella época es perfectamente aplicable a la mamarrachada que ha infectado ese rincón de Expaña recortando la libertad de muchos catalanes e infundiendo odio y desdicha para sus habitantes:
¿Que no? Escuchad a Albert Boadella, uno que tiró de esa estaca en los años 70, y ahora en el siglo XXI continua haciéndolo, porque realmente es de los catalanes que cree en la Libertad, enfrentándose a los que la roban, a esos racistas que lloran mientras oprimen, a esos que odian per se, a los boinas del nazionalismo:
Pd. Letra de La Estaca en castellano:
El viejo Siset me hablaba
al amanecer, en el portal,
mientras esperábamos
la salida del sol
y veíamos pasar los carros.
Siset: ¿No ves la estaca
a la que estamos todos atados?
Si no conseguimos
liberarnos de ella
nunca podremos andar.
Si tiramos fuerte, la haremos caer.
Ya no puede durar mucho tiempo.
Seguro que cae, cae, cae,
pues debe estar ya bien podrida.
Si yo tiro fuerte por aquí,
y tú tiras fuerte por allí,
seguro que cae, cae, cae,
y podremos liberarnos.
¡ Pero, ha pasado tanto tiempo así !
Las manos se me están desollando,
y en cuanto abandono un instante,
se hace más gruesa y más grande.
Ya sé que está podrida,
pero es que, Siset, pesa tanto,
que a veces me abandonan
las fuerzas.
Repíteme tu canción.
Si tiramos fuerte ...
Si yo tiro fuerte por aquí ...
El viejo Siset ya no dice nada;
se lo llevó un mal viento.
- él sabe hacia donde -,
mientras yo continúo
bajo el portal.
Y cuando pasan
los nuevos muchachos,
alzo la voz para cantar
el último canto
que él me enseñó.
Si tiramos fuerte ...
Si yo tiro fuerte por aquí,
y tú tiras fuerte por allí,
seguro que cae, cae, cae,
y podremos liberarnos.
Por Prevost